今回は、公開から20周年、この冬国際フォーラムで来日公演が行われるブロードウェイミュージカルRENTから、"Seasons of Love"の歌詞と和訳をお届けします。
歌詞と和訳
Five hundred twenty five thousand six hundred minutes
Five hundred twenty five thousand moments so dear
Five hundred twenty five thousand six hundred minutes
How do you measure, measure a year
52万5600分
52万5000の大切な瞬間たち
52万5600分を1年を、どうやって測ればいいだろう
In daylights, in sunsets, in midnights, in cups of coffee
In inches, in miles, in laughter, in strife
In five hundred twenty five thousand six hundred minutes
How do you measure a year in the life?
夜明けの数で、日の沈んだ数で、過ごした夜中の数で、飲んだコーヒーの数で
インチで、マイルで、笑顔の数で、争いの数で
52万5600分を
人生の中の1年を、どうやって測ればいいだろう
How about love
How about love
How about love
Measure in love
Seasons of love
Seasons of love
愛はどうだろう
愛で測るのはどうだろう
季節を愛で彩るんだ
Five hundred twenty five thousand six hundred minutes
Five hundred twenty five thousand journeys to plan
Five hundred twenty five thousand six hundred minutes
How do you measure the life of a woman or a man
52万5600分
52万5000の大切な瞬間たち
52万5600分を1年を、どうやって測ればいいだろう
In truths that she learned, or in times that he cried
In bridges he burned, or the way that she died
学んだ真実の数で、流した涙の数で
経験した別れの数で、彼女の死にゆく様で
It's time now to sing out
Though the story never ends
Let's celebrate, remember a year
In the life of friends
今こそ歌うとき
物語は終わらないけれど
お祝いしよう、1年を思い出して
友と過ごした人生の中で
Remember the love
Remember the love
Remember the love
Measure in love
Seasons of love
Seasons of love
愛を忘れずにいよう
愛で測ろう
季節を愛で彩るんだ
解説
Jonathan Larson によって書かれたブロードウェイの大ヒットミュージカルRENT、その代名詞とも言える楽曲が"Seasons of Love"です。
RENTに登場するメインキャラクターたちは、多くがHIVに感染しており、死と隣り合わせでその生を歩んでいます。この曲は、そんなRENTの登場人物の中でも、とりわけ印象に残る重要な役柄『エンジェル』との別れの歌として使われることを意図して作曲されたものでした。
しかしながら、RENTのストーリーやテーマと深くリンクした歌詞の内容や、聴く人たちの心に響くフレーズとメロディからか、『RENTの曲』としてではなく、"Seasons of Love"として人々に広く愛されてるようになりました。
楽曲の歌詞は、人がその人生を生きていく中で、一年の価値をどう測ったらよいだろう、と問いかける内容で形作られています。
1996年の4月からブロードウェイでの公演が始まり、ピューリッツァー賞やトニー賞の最優秀賞など多くの賞に輝き、その後12年に渡って人々に愛され続けたミュージカルRENTでしたが、Jonathan Larson はその輝きを知ることなく、RENTのブロードウェイプレビュー公演の前夜に亡くなってしまいました。
『人生の中の1年を、愛で測ろう』
この曲は、そんな若くして亡くなった彼からのメッセージにも聴こえてくる、儚くも美しい楽曲なのではないでしょうか。
0 件のコメント:
コメントを投稿