2015/01/08

Call Me Maybe - Carly Rae Jepsen 歌詞と和訳とちょっとした解説

今回は若干の今更感もありつつ、洋楽ではカラオケの定番としても人気の、Carly Rae Jepsenの"Call Me Maybe"を訳してみたいと思います。





I threw a wish in the well
Don't ask me I'll never tell
I looked to you as it fell
And now you're in my way

泉に願いを投げたの
絶対教えてあげないから聞かないで
落ちていく願いにあなたを見たわ
そしてあなたは現れた

I trade my soul for a wish
Pennies and dimes for a kiss
I wasn't looking for this
But now you're in my way

願いのために魂を捧げて
キスのためにコインを投げて
こんなはずじゃなかったけど
あなたが現れちゃったの

Your stare was holding
Ripped jeans, Skin was showing
Hot night, Wind was blowing
Where you think you're going baby?

あなたは私をじっと見つめて
破れたジーンズからは肌がのぞいてた
熱い夜、風が吹いていて
どこにいこうって考えてるのベイビー?

Hey I just met you
And this is crazy
But here's my number
So call me maybe
It's hard to look right at you baby
But here's my number
So call me maybe

ねえ、会ったばかりで
ちょっと変かもしれないけど
これが私の番号よ
だからかけてきてよね?
あなたのことを真っ直ぐ見つめるのが大変よ
でもこれが私の番号よ
だから電話ちょうだい

Hey I just met you
And this is crazy
But here's my number
So call me maybe
And all the other boys
Try to chase me
But here's my number
So call me maybe

ねえ、今会ったばかりで
ちょっと変かもしれないけど
これが私の番号よ
だからかけてきて
他の男の子たちが
私を追いかけてくるけど
これが私の番号よ
だから電話ちょうだい

You took your time with the call
I took no time with the fall
You gave me nothing at all
But still you're in my way

すぐには電話くれなかったね
私はすぐにあなたに落ちたのに
あなたはなにもくれなかったわ
でもまだあなたを見てるの

I beg and borrow and steal
At first sight and it's real
I didn't know I would feel it
But it's in my way

手に入れるためならなんだってするわ
一目で本物だってわかった
こんな気持ちになるなんて
でも今はあなたを見てる

Your stare was holding
Ripped jeans, Skin was showing
Hot night, Wind was blowing
Where you think you're going baby?

あなたがじっと見つめて
破れたジーンズから肌が覗いてる
熱い夜、風が吹いていた
どこにいこうって考えてるのベイビー?

Hey I just met you
And this is crazy
But here's my number
So call me maybe
It's hard to look right at you baby
But here's my number
So call me maybe

ねえ、今会ったばかりで
ちょっと変かもしれないけど
これが私の番号よ
だから電話ちょうだいね
他の男の子たちが
私を追いかけてくるけど
これが私の番号よ
だから電話ちょうだい

Before you came into my life
I missed you so bad
I missed you so bad
I missed you so so bad
Before you came into my life
I missed you so bad
And you should know that
I missed you so so bad, bad, bad, bad....

あなたが私の人生に現れる前から
あなたが恋しかったの
あなたが恋しかったのよ
あなたが私の人生に現れる前から
あなたが恋しかったの
あなたもわかってるはずよ
あなたのことがとっても恋しかったって

It's hard to look right at you baby
But here's my number
So call me maybe

Hey I just met you
And this is crazy
But here's my number
So call me maybe
And all the other boys
Try to chase me
But here's my number
So call me maybe

Before you came into my life
I missed you so bad
I missed you so bad
I missed you so so bad
Before you came into my life
I missed you so bad
And you should know that
So call me, maybe



まずは冒頭のセンテンス”I threw a wish in the well”、wellは井戸や泉のことで、threw a wishは願いを投げる、つまり泉に願いをかける、という意味になります。2段落目には"Pennies and dimes for a kiss"というセンテンスがあり、ペニーは1セントで、ダイムは10セント硬貨を表しているので、泉にコインを投げてお願いごとをしたという解釈をしました。

少し難解なのは、同じく2段落目の"I wasn't looking for this"で、直訳すると『こんなのは探してなかった』ですが、歌詞全体のニュアンスとしては、うまくいかない一目惚れのもどかしさを表現しており、『こんなはずじゃなかったのに好きなの』という歌詞だと考えています。



楽曲はデビューアルバム"Kiss"のリードシングルとして2011年9月にリリースされ、USを始め、カナダやオーストラリア、イギリスやフランスなど、世界19か国のチャートで1位を獲得、音楽配信サービスでも1200万ダウンロードを記録し、世界中で大ヒットとなりました。

ヒットに一役買ったのがJustin Bieberで、彼がYouTubeにアップロードした"Call Me Maybe"の口パクパロディ動画が数千万回再生されるほどの人気を集め、その後楽曲にも注目が集まりアメリカのチャートに登場、数か月かけて1位の座をつかみ取ることとなりました。

その後、口パクのパロディ動画は世界各国で制作され、数多くYouTubeに投稿されることに。日本でも、ローラが本気でPV撮影を行っており、ローラの歌と勘違いされる程に話題を集めていました。






1 件のコメント:

  1. 他の歌詞翻訳サイトと違って泉に願いをかける話とコインの説明があってとってもわかりやすかったです!歌詞を覚えたいのでまた何度か拝見しにきますね。

    返信削除