2015/08/08

Carly Rae Jepsen - I Really Like You 歌詞と和訳とちょっと解説

今回は2015年3月にリリースされた Carly Rae Jepsen の新曲、"I Really Like You"の歌詞を訳してみたいと思います。トム・ハンクスがノリノリのダンスを披露するPVも見ものです。




歌詞

I really wanna stop
But I just got the taste for it
I feel like I could fly with the boy on the moon
So honey hold my hand, you like making me wait for it
I feel I could die walking up to the room, oh yeah

ホントにもう止めておきたいの
でもこの味を知ってしまった
あの男の子と月まで飛んでいけるような気分
だからハニー手を握ってよ、あなたは私を待たせてるのよ
部屋まで上がる時はもう死んじゃいそうなの

Late night, watching television
But how'd we get in this position?
It's way too soon, I know this isn't love
But I need to tell you something

夜遅く、テレビを見てる
でもどんな感じでこうなっちゃったのかな?
これじゃ早すぎるよね、これって恋愛じゃないし
でも伝えなきゃいけないことがあるのよ

I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too?
I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too?

ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?
ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?

Oh, did I say too much?
I'm so in my head when we're out of touch
I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too?

ああ、言いすぎちゃってない?
連絡が取れずにいると それだけで頭の中がいっぱいなのよ
ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなのあなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?

It's like everything you say is a sweet revelation
All I wanna do is get into your head
Yeah we could stay alone, you and me, in this temptation
Sipping on your lips, hanging on by thread, baby

あなたが言うことはなんだって 甘い天使のお告げみたい
私はあなたが何を考えてるか知ることができればそれでいいの
2人きりで過ごせたら、あなたと私、この誘惑の中で
唇を重ねようとする、ギリギリのところで踏みとどまってるのよ、ベイビー

Late night, watching television
But how'd we get in this position?
It's way too soon, I know this isn't love
But I need to tell you something

夜遅く、テレビを見てる
でもどんな感じでこうなっちゃったのかな?
これじゃ早すぎるよね、これって恋愛じゃないし
でも伝えなきゃいけないことがあるのよ

I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too?
I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too?

ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?
ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?

Oh, did I say too much?
I'm so in my head
When we're out of touch (When we're out of touch)
I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too?

ああ、言いすぎちゃってない?
連絡が取れずにいると それだけで頭の中がいっぱいなのよホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?

Who gave you eyes like that?
Said you could keep them?
I don't know how to act
Or if I should be leaving
I'm running out of time
Going out of my mind
I need to tell you something
Yeah, I need to tell you something

あなたをそんな素敵な瞳にしたのは誰かな?
そのままでいられるって言ってた?
どう振る舞えばいいかわからないの
それとももう帰ったほうがいいかな
時間がないから
頭がどうにかなりそうよ
なにか伝えなきゃ
ねえ、なにか伝えなきゃいけないの

(YEAAAAAAH!) I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too?
I really really really really really really like you (Oh, oh, ohh!)
And I want you. Do you want me? Do you want me too? (Do you want me, too?)

ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?
ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?

Oh, did I say too much? (Did I say too much?)
I'm so in my head (I'm so in my head)
When we're out of touch (When we're out of touch!)
I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too?

ああ、言いすぎちゃってない?
連絡が取れずにいると それだけで頭の中がいっぱいなのよホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?

(YEAAAAAAH!) I really really really really really really like you
And I want you. Do you want me? Do you want me too? (Yeah, I need to tell you something)
I really really really really really really like you (Oh, yeah!)
And I want you. Do you want me? Do you want me too?

ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?
ホントにホントにホントに ホントにあなたが好きなの
あなたが必要なの。あなたは私のこと必要かな?同じように私のこと必要かな?


解説
 
"Call Me Maybe"のヒットにより、日本での人気も高い Carly ですが、2015年3月リリースの"I Really Like You"は、USビルボードで最高39位ながら、同じくビルボード日本チャートでは9位、iTunes の日本チャートで5位、USEN の洋楽チャートでも2位と、既に本国カナダやアメリカよりも日本で売れている楽曲となっています。

また、この曲を収録したアルバム"E・MO・TION"は、2015年6月24日のリリースを予定しています。

PV の撮影はマンハッタンの一角にあるSOHOという地域で行われ、ダンスシーンは主演のトム・ハンクスに加えてジャスティン・ビーバーがちょっとだけ参加するという超豪華なキャストとなっています。元々ジャスティン・ビーバーが"Call Me Maybe"の人気の火付け役となったこともあってか、二人の親交は続いているようです。


曲の内容についてはCarly 自身がコメントを残していて、『二人の関係でいうと、「愛してる」って言うにはちょっと早すぎるけど、「好きかも」って言うにはちょっと遅くて、「ホントに好きなの」っていうくらいの段階にある感じね』と語っています。

LoveではなくLikeなのがこの曲最大のポイントですね。

歌詞は原文のニュアンスを残し、意訳は極力避けて訳していますが、全体を通して難解な部分はあまりなさそうです。1点だけ補足で、

Who gave you eyes like that? (直訳)あなたにそんな目を与えたのは誰?
 の部分、直訳すると若干意味がわかりづらいですが、これはlike thatを想定してみると少し意味がわかりやすくなるかもしれません。

彼女を通して彼を見ると、彼の瞳は恐らく優しかったり輝いていたり、もしかしたら恋する瞳をしていたり、そんな瞳にしたのは誰なの?と、彼女は聞いているんじゃないでしょうか。つまり、もしかして他に誰か気になる人がいるからそんな目をしているのか、それともそれは私のことなのか、という解釈です。甘くてそのまま溶けていきそうな歌詞ですね。

比較的ゴシップの少ないように思えるCarly ですが、彼氏のMatthew Koma とはまだ続いてるんでしょうか。

2 件のコメント:

  1. ありがとうございます! 

    返信削除
  2. (Row3) boy on the moon -> ball on the moonじゃないですか?

    返信削除