2013/08/31

Dani California - Red Hot Chili Peppers 歌詞と和訳

今回は、レッド・ホット・チリ・ペパーズのDani Californiaを訳してみました。映画デスノートの主題歌です。エルヴィス、ジミヘン、ビートルズなど、多くのアーティストに扮したPVも当時は話題を呼びました。








この歌詞はレッチリのヴォーカリストでもあるアンソニー・キーディスによって書かれたもので、彼は"Dani"という女性の死を悼んでこの詩を書いたとコメントしています。


Getting born in the state of Mississippi
Papa was a copper and mama was a hippie
In Alabama she would swing a hammer
Price you gotta pay when you break the panorama

生まれはミシシッピ
パパは警官でママはヒッピー
彼女はアラバマでハンマーを振り
道を開くための代償を払う

She never knew that there was anything more than poor
What in the world does your company take me for

彼女は貧しさ以外を知らなくて
お前ら一味は俺をどこに連れこうってんだ

Black bandanna, sweet Louisiana
robbin' on a bank in the state of Indiana
She's a runner, rebel and a stunner
On her merry way sayin; baby whatcha gonna

黒いバンダナ 甘いルイジアナ
銀行強盗するのはインディアナ
彼女はランナー、反逆者でスタンナー(とびきりの美人)
彼女はいつも言うさ、『ベイビーこれからどうする』

Lookin' down the barrel of a hot metal .45
Just another way to survive

熱くなった45口径の銃身を見下ろして
そこにもまた生きるための道

California rest in peace
Simultaneous release
California show your teeth
She's my priestess, I'm your priest
YEAH, YEAH

カリフォルニアよ安らかに眠れ
そして解き放て
カリフォルニアよ笑ってくれ
彼女は俺の司祭で、俺もお前の司祭さ
Yeah, Yeah

She's a lover baby and a fighter
Shoulda seen it coming when it got a little brighter
With a name like Dani California
The day was gonna come when I was gonna mourn ya

愛しの彼女はラヴァーでファイター
少し明るくなった時に気付くべきだった
ダニーカリフォルニアみたいな名前で
日は明け行き お前の死を嘆いた

A little loaded, she was stealing another breath
I love my baby to death

少し弾をこめて、彼女はまた誰かの命を奪う
死ぬまで愛してるさ

California rest in peace
Simultaneous release
California show your teeth
She's my priestess, I'm your priest
YEAH, YEAH

カリフォルニアよ安らかに眠れ
そして解き放て
カリフォルニアよ笑ってくれ
彼女は俺の司祭で、俺もお前の司祭さ
Yeah, Yeah

Who knew the other side of you?
Who knew that others died to prove
Too true to say good bye to you
Too true, too sad sad sad..

誰かお前の別の一面を知ってたか?
誰が死の証明をできる?
確かなのはお前にお別れを言うことで
それが悲しすぎるんだ

Push the fader gifted animator
One for the now and eleven for the later
Never made it up to Minnesota
North Dakota man was a gunnin' for the quota

才能のあるアニメーターがフェーダーを押す
1つは今のため、他の11個は後のため
ミネソタには償えなず
ノースダコタの男は分け前のために撃った

Down in the badlands she was savin' the best for last
It only hurts when I laugh
Gone too fast..

バッドランドで最後を迎えて
笑う時も少し心が痛むよ
ずいぶん早く去ってしまった

California rest in peace
Simultaneous release,
California show your teeth,
She's my priestess, I'm your priest
YEAH, YEAH

カリフォルニアよ安らかに眠れ
そして解き放て
カリフォルニアよ笑ってくれ
彼女は俺の司祭で、俺もお前の司祭さ
Yeah, Yeah

California rest in peace
Simultaneous release,
California show your teeth,
She's my priestess, I'm your priest
YEAH, YEAH

カリフォルニアよ安らかに眠れ
そして解き放て
カリフォルニアよ笑ってくれ
彼女は俺の司祭で、俺もお前の司祭さ
Yeah, Yeah



Californication のあたりからレッチリの代名詞になりつつあるラップスタイルの曲の中でも、かなりその色の濃いナンバーです。

Verse1からいきなり言葉遊びかと思うぐらいの韻の踏み方で、
Mississippi, hippi
Papa, copper
Alabama, hammer, panorama
と、もはやHIPHOPソングですね。




2 件のコメント:

  1. 随分と前の投稿へのコメントですみません、和訳のサイトでレッチリを取り上げているところはあまり見かけないので、これを見つけてなんだか嬉しくなりました。笑

    最初はbarrelやloadedが拳銃の用語だということを知らなくてよくわからん歌詞だなぁと思ったことを覚えています。確か日本盤CDに付いている対訳でもそこがトンチンカンな訳になっていたような。

    以下、今更のコメントで恐縮ですが…

    What in the world does your company take me for
    このtake forはtake it for grantedと同じ用法で、「一体お前の連れは俺を何だと思ってるんだ?」ということだと思います。

    Never made it up to Minnesota
    made it(うまくやる)とup to Minnesotaで区切られて、「ミネソタまで辿り着くことはできなかった」という意味かと。

    返信削除
  2. 45と言う数字は、レッチリ得意の聖書45の引用、モーゼの出国、サバイブを掛けてるのかも知れませんね。若しくはバビロン=カルフォルニアの最期を看取る旧約ダニエル11-45。
    いつもながらサイコパス臭いレッチリの歌詞が好きです(笑)

    返信削除