tag:blogger.com,1999:blog-2184248689630255692.post1508667670736139000..comments2024-03-19T06:26:57.336+09:00Comments on 洋楽カフェ: Thinking Out Loud - Ed Sheeran 歌詞と和訳と解説takat33http://www.blogger.com/profile/08744350139325825840noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-2184248689630255692.post-60332204994403472722021-01-08T23:02:29.564+09:002021-01-08T23:02:29.564+09:00意訳だと思いますが意訳だと思いますがAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/06198525721031513291noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2184248689630255692.post-4814955292156063152020-02-13T03:17:38.798+09:002020-02-13T03:17:38.798+09:00And I can't sweep you off of your feet を 僕も君を抱...And I can't sweep you off of your feet を 僕も君を抱きかかえてあげられなくなっても<br />って訳してるけど君を夢中にできなくてもってイディオムだからあああああ!!ボケー!!ちゃんと訳しろ!!そのあとの歌詞の流れでも意味がわかるやろ。適当な訳すな。Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2184248689630255692.post-54686491919959593832017-08-12T13:05:43.952+09:002017-08-12T13:05:43.952+09:00I dont know mean this articleI dont know mean this articlepulau harapanhttp://pulau-harapan.com/noreply@blogger.com